La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.
中东局势继续使世界不安。
La situation au Moyen-Orient continue de maintenir le monde en alerte.
中东局势继续使世界不安。
Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.
法国北部地区正面临着大雪报。巴黎大区交通已经完全堵塞。
Nous pensons qu'une attitude de vigilance, qui consiste à mettre nos États en alerte permanente s'impose.
我们认为,各国必须保持惕,常备不懈。
Ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte.
这两次降低涉及部队反应时间和待战武器系统数量。
Il s'agit de créer des mécanismes de responsabilisation afin que les parties aux conflits sachent que la communauté internationale est en alerte.
办公室试图建立一种报告机制,让发生冲突地区知道国际社会正在惕关注。
Le fait que nombre de ces armes sont activement déployées et placées en alerte permanente rend ces risques plus préoccupants et notre responsabilité plus grande.
这些武器有许多处于随时作战和常备惕,使这些风险更加令人关注、也使我们责任更大了。
Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.
加强公众对恐怖活动严重后果认识,提高他们对恐怖主义惕,增加有关恐怖主义常识。
De toute évidence, il faudrait veiller à ce qu'une telle action n'affaiblisse pas les mesures prises ou ne mette pas en alerte la cible visée.
当然,必须予以关照,确保任何此类行动不会削弱各项措施或预先告目标。
Beaucoup pensent qu'il serait souhaitable que la communauté internationale se tienne en alerte et se prépare à ces répercussions éventuelles des changements climatiques et à d'autres encore.
很多人认为国际社会应继续关注气候变化这些影响以及可能对安全产生其影响。
Toutes les mesures doivent être prises pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis, notamment en assurant l'alerte rapide d'autres États par l'échange de renseignements.
应当采取一切必步骤,防止恐怖行为实施,包括通过交流情报向其他国家提供早期预。
À notre avis, l'efficacité accrue du Conseil de sécurité réside essentiellement dans sa capacité de prendre des mesures rapidement, notamment en fournissant des alertes rapides et des informations.
我们认为,使安全理事会工作更有成效,基本上能够及早采取行动,包括发出早期预和提供情报。
Dans ces conditions, il est surprenant que l'Éthiopie ait récemment accusé l'Érythrée d'avoir placé son armée en alerte et d'avoir déployé ses troupes le long de la frontière commune.
在这种情况下,埃塞俄比亚最近竟然谴责厄立特里亚军队进入高度戒备和沿共同边界部署其军队。
Le Groupe joue également un rôle de centre d'échange d'informations et de standard pour la notification des catastrophes, en donnant l'alerte et en servant d'intermédiaire entre les pays donateurs.
联合股还作为一个信息交流中心和转送灾害通知中转站,发布报并起到寻求捐助国经纪人作用。
Elles permettent d'élargir le champ de vision du Conseil et sa capacité à mobiliser la communauté internationale et à la maintenir en alerte permanente face à la menace persistante que représente le terrorisme.
们将安理会扩大视野,加强安理会调动国际社会能力,使国际社会时刻惕恐怖主义持续威胁。
À Danané et à Touba dans l'ouest du pays, les Forces nouvelles étaient en alerte à la suite de rumeurs faisant état d'attaques menées par des mercenaires venant de Guinée et du Libéria.
在科特迪瓦西部达纳内和图巴,据传有来自于几内亚和利比里亚雇佣军发动袭击,因此新军随时保持惕。
Il est inconcevable que les armes les plus destructrices jamais créées dans l'histoire de l'humanité continuent encore de rester en alerte 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et 365 jours sur 365.
令人不可思议是,最具毁灭性武器仍然一天24小时、一周7天、一年365天处于戒。
Cette équipe se compose de spécialistes nationaux qualifiés et spécialement formés à la gestion des situations d'urgence, ainsi que des fonctionnaires du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui sont en alerte permanente.
灾害评估和协调组成员包括各国合格和经过专门训练紧急情况管理专家以及人道主义事务协调厅工作人员,后者是长期待命。
Alinéa b) : « Dispose que tous les États doivent prendre les mesures voulues pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis, notamment en assurant l'alerte rapide d'autres États par l'échange de renseignements »
(b)采取必步骤,防止犯下恐怖主义行为,包括通过交流情报向其他国家提供预。
Dans le domaine de la santé, le Système national de surveillance épidémiologique (SINAVE) est en alerte permanente pour dépister en temps utile l'apparition de troubles de la santé résultant d'actes terroristes commis à l'aide d'agents biologiques ou chimiques.
在卫生方面,国家流行病监视系统长期保持惕,检查危害人民健康生物或化学物质。
Le HCR a largement contribué à l'établissement de l'équipe d'intervention d'urgence de la CEDEAO, qui développera les capacités des premiers intervenants et appuiera la planification et l'action d'urgence aux niveaux national et sous-régional, en étant particulièrement alerte aux urgences humanitaires transfrontières.
难民署对于成立西非经共体应急小组发挥了重作用,该小组将开发第一反应能力和支持国家和次区域应急规划和应对行动,特别注意跨界人道主义紧急况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。